|
Comunicati
In risposta a “Traduttori web a tempo di record” [Repubblica, 8 dicembre 2008]
Pinocchio S/Doppiato: Un Flop Annunciato
Appello permanente agli autori e agli interpreti cinematografici
In risposta a Claire Peploe
Spegni la TV e non doppiare più [13/1/2000]
La Biennale di Venezia [comunicato]
Articoli
L'industria del doppiaggio
[La Repubblica del 9 giugno 2009]
Italy weighs value of dubbing films
[testata: The Hollywood Reporter del 3.10.2006]
Progetto sperimentale per tre corti italiani doppiati per essere proposti al pubblico anglo-americano
[testata: Giornale dello spettacolo del 29.09.2006] ¤ alta ¤
Aidac pensa al doppiaggio per esportare i film italiani [testata: ItaliaOggi del 20.09.2006]
Lost in translation
[testata: The Hollywood Reporter del 22.08.2006]
Circolazione del cinema italiano all'estero: obbligo di doppiaggio a bordo [testata: Media Quotidiano dell'11/6/04]
L'inferno del doppiaggio nell'era del «libero mercato» [testata: L'Unità del 12.07.2003]
Barriere linguistiche: l’Europa stabilisca regole comuni [testata: Europa del 5 maggio 2003]
I Soldi per il Cinema? Dagli Spot Tv [testata: ItaliaOggi del 9/4/2003]
Cinema italiano all'estero: problemi e soluzioni [testata: .COM del 25/10/2002]
Il cinema deve difendere i suoi diritti [testata: .COM del 10/5/2002]
Varie
La sfida digitale di E. Di Fortunato, intervento al Convegno DS sul Diritto d'Autore
Intervista: Il mestiere dell'adattatore [testata: Kataweb Lavoro del 23.07.2003]
Per una "idea" di democrazia. Intervista a Diego Cugia [testata: Produzione & cultura - 2003]
|