|
ISTITUZIONI
AIDAA
Association Internationale des Auteurs de l'Audiovisuel
http://www.aidaa.org
ARTISTS RIGHT FOUNDATION
http://www.film-foundation.org/
ESIST
European association for studies in screen translation
http://www.esist.org/
FIT
Federazione internazionale traduttori
http://www.fit-ift.org/
EST
European society for translation studies
http://est.utu.fi/
PROGRAMMA MEDIA
http://www.europarl.eu.int/meetdocs/committees/juri/20000524/413114_it.doc
Federazioni Sceneggiatori Europei
www.scenaristes.org
UNIONE LATINA
http://www.unilat.org/
MINISTERO BENI CULTURALI
http://www.beniculturali.it/
DIPARTIMENTO SPETTACOLO
http://www.spettacolo.beniculturali.it/
SIAE
Società italiana autori ed editori
http://www.siae.it/
MINISTERO ESTERI
http://www.esteri.it/
MINISTERO DEL LAVORO
http://www.minwelfare.it/
ENPALS
Ente Nazionale di Previdenza e di Assistenza per i Lavoratori dello Spettacolo
http://bbs.ctonline.it/azienda/enpalspa/
INPS
Istituto nazionale della previdenza sociale
http://www.inail.it/
INAIL
Istituto nazionale per l’assicurazione contro gli infortuni sul lavoro
http://www.inail.it/
CNEL
Consiglio nazionale dell’economia e del lavoro
http://www.cnel.it/
SINDACATO NAZIONALE SCRITTORI
http://www.cgil.it/autorieartisti
SACT
www.sact.it
SINDACATO ATTORI ITALIANI
http://www.cgil.it/sai-slc
ANAD
Associazione nazionale attori doppiatori
http://www.doppiatori.org
ITALIACINEMA
http://www.italiacinema.net/
ANICA
Associazione Nazionale Industrie Cinematografiche Audiovisive e Multimediali
http://www.anica.it/
ANNUARIO DEL CINEMA
http://www.annuariodelcinema.it/annuario.htm
SNAC
Syndicat National des Auteurs et des Compositeurs
http://www.snac.fr/
LANGUAGES & THE MEDIA Conference, Berlin 2004
http://www.languages-media.com
UNESCO, Osservatorio Mondiale sulla condizione sociale dell'Artista
http://portal.unesco.org/culture
Convegno Internazionale
Tradurre "voci" & tradurre "voci locali"
Voci locali e traduzioni internazionali: la teoria e la pratica della traduzione e del doppiaggio di voci regionalistiche
17-18 Settembre 2005, Rieti, Italia
http://www.leeds.ac.uk/translatingvoices
Museo Nazionale del Cinema
www.museonazionaledelcinema.org
"Sentieri selvaggi", oltre ad essere dal 1998 uno dei principali quotidiani di cinema online, è anche associazione culturale, scuola di cinema, creatore di servizi per l'editoria ed il cinema. Su www.sentieriselvaggi.it trovi uno sguardo "altro" su cinema e dintorni".
Associazione culturale "Il caffè della Storia"
Direttore artistico: Paolo Buglioni
Concorso per testi teatrali inediti "Palcoscenico per la storia" quest'anno dedicato a Michele Alghisio.
Sito: http://www.palcoscenicoperlastoria.it
SITI SULL’ADATTAMENTO E IL DOPPIAGGIO
IL MONDO DEI DOPPIATORI
http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/doppiaggio.htm
DIVIDOPPI
Dizionario delle voci del doppiaggio in Italia per addetti ai lavori, appassionati, maniaci, neofiti, curiosi e incuriositi
http://www.dividoppi.it/
ITALW@Y
Il cinema su italw@y
http://www.italway.it/cinema/indexcinema.html
TRANSLATION STUDIES NOTICEBOARD
Informazioni su convegni ed eventi nel mondo della traduzione
http://www.umist.ac.uk/ctis/notices/noticeboard.htm
DIDOPPIATORI
Sito di cinema che dedica un ampio spazio al doppiaggio
http://web.infinito.it/utenti/d/didoppiatori/
http://www.ced.n3.net/
SEIYUU
Il primo ed il più grande archivio italiano dedicato ai doppiatori delle serie animate giapponesi
http://members.tripod.com/~inuyaksa/
CACCIATORI DI ERRORI
Tutti gli “errori” nel doppiaggio
http://www.bloopers.it/b/
DOPPIAGGIO DELLA VITA E’ BELLA
http://www.riverdeep.net/current/2000/12/122800_subtitles.jhtml
DOPPIAGGIO IN IRAN
http://accurapid.com/journal/20edu1.htm
DOPPIAGGIO IN QUEBEQ
http://www.doublage.qc.ca/
CONVEGNO “LANGUAGES AND THE MEDIA”
http://www.languages-media.com/files/L&M.pdf
ASINC
Rivista in rete in italiano e in inglese di critica e politica del doppiaggio
http://www.asinc.it
The Nanny in Italy
lass.calumet.purdue.edu/cca/gmj/sp04/graduatesp04/gmj-sp04gradref-ferrari.htm
Profiling Film Translators in Italy: a Preliminary Analysis
www.jostrans.org/issue06/art_pavesi.php
CINEMA E AUDIOVISIVI
www.sceneggiatori.com
www.cinecitta.it
www.cineuropa.org
www.cinema4stelle.it
DIZIONARI
LISTA DI DIZIONARI RAGGRUPPATI PER COPPIE DI LINGUE, PER ARGOMENTO O PER AREA DI SPECIALITÀ
http://www-math.uni-paderborn.de/dictionaries/Dictionaries.html
ELENCO DI DIZIONARI, GLOSSARI, REPERTORI GERGALI E DI SLANG
http://www.criad.unibo.it/galarico/giodizio/diziosit.htm
DIZIONARI, GLOSSARI, LEMMARI, LISTE DI ACRONIMI E STRUMENTI PER LA TRADUZIONE
http://saussure.linguistlist.org/cfdocs/new-website/LL-WorkingDirs/static-pages/Dict.html
DIZIONARI GENERICI O TECNICI, DIVISI PER AREA DI SPECIALITÀ
http://www.yourdictionary.com/languages/romance.html#italian
DIZIONARIO DEI TERMINI DI INTERNET
http://wwli.com/translation/netglos/netglos.html
DIZIONARIO INGLESE DI TERMINI INFORMATICI
http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/index.html
DIZIONARIO GARZANTI DELLA LINGUA ITALIANA
http://www.garzantilinguistica.it/
GENERATORE DI FORME VERBALI
http://www.units.it/~nirital/texel/studit/grhome.htm
DIZIONARI TECNICI
http://www.galaxy.com/cgi-bin/dirlist?node=55105
DIZIONARIO TRILINGUE
Inglese-francese-tedesco
http://www.newmedia-arts.org/
Repertorio di Dizionari Bilingui e Plurilingui
http://www.lexicool.com
ARCHIVI E BANCHE DATI
REPERTORIO BIBLIOGRAFICO SULLA TRADUZIONE MULTIMEDIALE PER IL CINEMA, LA TELEVISIONE E LA SCENA
Curato da Giovanni Nadiani e Christine Heiss
http://sslmit.unibo.it/Italiano/Import_old_web/Multimed/Repbib.htm
IMDB
La banca dati della storia del cinema
www.imdb.com
AMERICAN MOVIE CLASSICS
http://amctv.com
EPGUIDES
Tutte le serie americane con i titoli degli episodi
www.epguides.com
CARTONI
Le schede dei cortometraggi animati
http://www.sinet.it/baroncelli/doppiatori/cortometraggi.htm
CORSI E MASTER SULLA TRADUZIONE DELL’AUDIOVISIVO IN ITALIA E NEL MONDO
Italia - Università
UNIVERSITA' DEGLI STUDI DI PISA
Master di II livello in traduzione di testi post-coloniali in lingua inglese: letteratura, saggistica, teatro e cinema
http://mastertraduzione.humnet.unipi.it/
UNIVERSITA’ DEGLI STUDI DI BOLOGNA
Scuola superiore per traduttori e interpreti di Forlì
http://www.unibo.it/Annuari/Annu9901/Indice/parte5/P5s5b-14.htm
UNIVERSITA’ DEGLI STUDI DI TRIESTE
Corso di laurea in Scienze della Comunicazione
http://scfor2s.univ.trieste.it/scfor/info_taylor1_2002.htm
UNIVERSITA’ DEGLI STUDI DI TRIESTE
Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
http://www.sslmit.univ.trieste.it/
UNIVERSITA’ DEGLI STUDI DI UDINE
Corso di Laurea per Traduttori e Interpreti. Laurea specialistica: Traduzione specialistica e multimediale
http://utenti.lycos.it/tradu/iv_seminario.html
Italia – Istituti privati
ENAIP ONLUS, LUCCA
Corso specialistico per traduttori-adattatori di dialoghi
http://www.lunet.it/enti/enaip/sitoweb/index.html
ISTITUTO SAN PELLEGRINO, MISANO ADRIATICO
Laurea in scienze della mediazione linguistica
http://www.istitutosanpellegrino.com/
Europa
UMIST, Manchester
Centre for Translation & Intercultural Studies
http://www.umist.ac.uk/ctis/
UNIVERSITAT D’ALACANT – UNIVERSIDAD DE ALICANTE
Corso: El inglés y la traducción cinematográfica y teatral
http://www.ua.es/dfing/estudios/programas/cine.htm
HANDELSHØJSKOLEN I ÅRHAUS
Corso: Studying Translation & Interpreting
http://www.sprog.asb.dk/asc/uv/presentations.htm
AARHUS SCHOOL OF BUSINESS
Master in Traslation and Interpreting
http://www.lng.hha.dk/dml/MA.FS02.html#anchor69052
UNIVERSITAT DE VIC, BARCELONA
Facultat de Ciències Humanes, Traducció i Documentació – Corso: audiovisual translation
http://www.uvic.es/fchtd/summer.html
INTERNATIONAL HOUSE EASTERN SPAIN, BARCELONA
Translation Department: Courses for Translators - English into Spanish
http://www.ihes.com/bcn/tt/translation/ioldiplomainsitu.html
RUHR-UNIVERSITÄT BOCHUM
Sprachpraktische Übungen
http://www.ruhr-uni-bochum.de/wiwi-dekanat/ELP2000-01/englisch_fuer_wiwis.htm
INSTITUT SUPERIEUR DE TRADUCTEURS ET INTERPRETES, BRUXELLES
DESS en traduction et industries de la langue
http://www.heb.be/isti/desstil.htm
UNIVERSITAT JAUME I, CASTELLÓ
BA in translation and interpreting
http://sic.uji.es/serveis/ocie/acil/english/entitats/degrdipl.html
COPENHAGEN BUSINESS SCHOOL
Corso: Translation in the Modern World
documento in PDF
DUBLIN CITY UNIVERSITY
School of Applied Language and Intercultural Studies
http://www.dcu.ie/SALIS/index.html
Graduate Diploma/MA in Translation Studies
http://www.dcu.ie/prospects/prospectus/faculty/humanities/Ma89.pdf
UNIVERSIDAD DE LAS PALMAS, GRAN CANARIA
Doctorado: Estudios interdisciplinares de lengua, literatura, cultura y traducción
http://www.ulpgc.es/servicios/ui/cursosdoc/FilInglesa.shtml
UNIVERSIDAD DE GRENADA
Corso: La traducción de la literatura en el cine
http://www.ugr.es/si/txt/es/servinfo.htm
UNIVERSITY OF HELSINKI
Corso: Translation Theory
http://www.helsinki.fi/hum/ktl/kurssit/iak119.html
UNIVERSITY OF HULL, KINGSTON
MA/Diploma in Translation Studies
http://www.hull.ac.uk/cpt/matrans.html
KØBENHAVNS UNIVERSITET AMAGER
Department of English - Translation Studies
http://www.ku.dk/sa/inter/coie00a/dep_eng.htm
KØBENHAVNS UNIVERSITETS
Kursus i Billedmedieoversættelse
http://www.engelsk.ku.dk/translationstudies/courses2002-1.htm
LANCASTER UNIVERSITY
Department of Linguistics and Modern English Language - Language engineering session
http://www.ling.lancs.ac.uk/monkey/ihe/mille/le.htm
UNIVERSITY OF LEEDS
Corso: Film Translation
http://www.leeds.ac.uk/students/tpmodules/modl5204.htm
UNIVERSITE’ LILLE III
DESS traduction et adaptation cinématographique
http://www.univ-lille3.fr/menu/frame_etude.html
CITY UNIVERSITY, LONDON
Intensive Courses in Translation for Media
http://www.city.ac.uk/languages/Translation%20For%20Media.htm
UNIVERSIDAD EUROPEA DE MADRID
Licenciado en traduccion e interpretacion
http://www.uem.es/programs/titulac/traducc.html
UNIVERSIDAD DE MALAGA
Degree in Translation and Interpretation
http://www.uma.es/inicio.html
VERTAALACADEMIE MAASTRICHT
Translation and Meaning
The International Maastricht-Lodz Duo Colloquium
http://www.hszuyd.msti.translation-and-meaning.nedweb.com/download/tm.html
UNIVERSITE DE MONS-HAINAUT
DES en sciences du langage - orientation Sous-titrage et doublage
http://www.umh.ac.be/222e2.htm
UNIVERSITE DE NICE - SOPHIA ANTIPOLIS
UFR Lettres, Arts et Sciences Humaines - DESS TSD traduction, sous-titrage et doublage des productions cinematographiques et audiovisuelles
http://www.unice.fr/lettres/desstsd.htm
UNIVERSITE PARIS III
DESS Traduction Anglaise Spécialisée - mention cinéma et adaptations audiovisuelles
http://www.univ-paris3.fr/esit/traducto.html
UNIVERSITE PARIS X NANTERRE
http://www.u-paris10.fr/enseignement/deadess/man/eaa_dess_trad_man.htm
UNIVERSITE DE RENNES 2
DESS de "Langues et Techniques"
http://www.uhb.fr/enseignement2/index.htm
UNIVERSITY OF SURREY, ROEHAMPTON
Audiovisual Translation
http://www.roehampton.ac.uk/artshum/engmod/staff/JorgeDiaz-cintas/publications.asp
UNIVERSITAT DES SAARLANDES, SAARBRÜCKEN
Applied Linguistics and Translating/Interpreting
http://www.uni-saarland.de/fak4/fr46/englisch/welcome.htm
UNIVERSIDAD DE SALAMANCA
Facultad de traducción y documentación
http://web.usal.es/~alar/Bibweb/Rt.htm
UNIVERSITY OF SALFORD
European Studies Research Institute
http://www.esri.salford.ac.uk/transtud.htm
UNIVERSIDAD DE SEVILLA
Master universitario en traducción de textos con fines específicos, interpretación y doblaje de las lenguas española y alemana
http://www.vtc.us.es/postgrad/hum.htm
UNIVERSITY OF SOUTHAMPTON
School of Modern Languages
http://www.lang.soton.ac.uk/profiles/minney/fr196.htm
UNIVERSITAT ROVIRA I VIRGILI, TARRAGONA
Masters in technical translation and localization
http://www.ice.urv.es/trans/future/m1_1.html
UNIVERSITE DE TOULOUSE LE MIRAIL
Diplome d'etudes supérieures spécialisées techniques de la traduction et de la traduction specialisée
http://www.univ-tlse2.fr/lea/dess-tt.htm#ORGANISATION
THE UNIVERSITY OF WALES, ABERYSTWYTH
http://www.aber.ac.uk/
UNIVERSITÄT WIEN
Institut für Theater, Film und Medienwissenschaft - Seminar on translation for the cinema
http://www.univie.ac.at/Theaterwissenschaft/personal/paquin.html
America
FLORIDA INTERNATIONAL UNIVERSITY
Department of Modern Languages - Portuguese Translation and Interpretation
http://w3.fiu.edu/translation/Courses/PRT-3810.htm
UNIVERSIDAD ANAHUAC, CITTA’ DEL MESSICO
Comunicación
http://www.anahuac.mx/Programas/Comunic7.htm
MONTEREY INSTITUTE OF INTERNATIONAL STUDIES
Summer Intensive Language Preparation for Translation and Interpretation
http://www.miis.edu/gsti-course-desc.html
THE CATHOLIC UNIVERSITY OF AMERICA, WASHINGTON
Humanities Information
http://slis.cua.edu/sjp/704.htm
WILFRID LAURIER UNIVERSITY, WATERLOO, ONTARIO
Corso: Practical translation
http://www.wlu.ca/~wwwml/German/GM270/course/
WELLESLEY COLLEGE
Advanced Studies in Language
http://www.wellesley.edu/French/longdescriptions/308long.html
Asia
HONG KONG BAPTIST UNIVERSITY
Faculty of Arts
http://arts.hkbu.edu.hk/ugrad-tra.html
CHU HAI COLLEGE, HONG KONG
Department of Journalism and Communication
http://www.chuhai.edu.hk/dep-newe.htm
INDIRA GANDHI NATIONAL OPEN UNIVERSITY
Workshop on Translation and Dubbing of the Foreign Language programmes
http://www.ignou.ac.in/newsletter/oct-mar-02%5Cun.htm
UNIVERSITY OF BALAMAND, LIBANO
Faculty of Arts & Social Sciences – Departement des langues vivantes
http://www.balamand.edu.lb/fass/falv.html
AMERICAN UNIVERSITY OF SHARJAH
Modern Media Translation and Interpreting
web
CHANG JUNG CHRISTIAN UNIVERSITY, TAIWAN
Applied languages for interpretation and translation
http://www.cju.edu.tw/h-alst/courses-3.htm
BILKENT UNIVERSITY, ANKARA
English and Translation Studies – ETS: Corso: Translation for Dubbing and Subtitling
http://www.bilkent.edu.tr/~ets/dersler.html
Africa
UNIVERSITY OF THE WITWATERSRAND
Wits language school
http://www.wits.ac.za/langschool/other.html
Oceania
MACQUARIE UNIVERSITY, SIDNEY
Master of art in translation and interpreting
http://www.ling.mq.edu.au/translation/program.htm#Master of Arts
PERIODICI
ACTING NEWS
www.actingnews.it
AMERICAN CINEMATOGRAPHER
http://www.cinematographer.com/magazine/0,1210,34670,00.html
BOX OFFICE
http://www.boxoff.com/
CIAK
http://ciak.mondadori.com/
CINEMAGAZINE
http://www.cinegiornalisti.it/
CINECRITICA
http://www.sncci.it/34/11/center.asp
CINEFEX
http://www.cinefex.com/
CINEFORUM
http://www.alasca.it/cineforum/
CINEMA D’OGGI
http://www.anica.it/cinemadoggi/2002/index.html
CLOSE-UP
http://www.close-up.it/
DUEL
http://www.thanitart.com/duel/
FALSO MOVIMENTO
http://www.fmcinema.it/
FILM COMMENT
http://archive.filmlinc.com/fcm/5-6-99/iranff.htm
FILMCRITICA
http://www.filmcritica.it/
FILM & CHIPS
http://www.iann.it/film/
LE FILM FRANCAIS
http://www.artotal.com/media/precin.htm
FILM UP
http://www.35mm.it/home/
GIORNALE DELLO SPETTACOLO
http://www.agisweb.it/agishome/home.asp
OTTOEMEZZO
http://www.ottoemezzo.com/
IL RAGAZZO SELVAGGIO
http://www.starfarm.it/cestcin/html/il_ragazzo_selvaggio.htm
LA REPUBBLICA - PAGINA CINEMA
http://www.repubblica.it/cinema/cinema.html
LA RIVISTA DEL CINEMATOGRAFO
http://www.cinematografo.it/
PREMIERE
http://www.artotal.com/media/precin.htm
PRIMISSIMA
http://www.primissima.it/
TEMPI MODERNI
http://www.tempimoderni.com/
35mm
http://www.35mm.it/home/
VARIETY
http://www.variety.com/
|